
het barbarisme zelfst.naamw. Afbreekpatroon: bar·ba·ris·me Verbuigingen: barbarismen (meerv.) Verbuigingen: barbarismetje (verkleinwoord)
woord of uitdrukking overgenomen uit een andere taal of gevormd naar een andere taal . Synoniemen: anglicisme 7 definities...
Gevonden op
https://www.woorden.org/woord/barbarisme

1) Anglicisme 2) Buitenlandse taalinvloed 3) Een klakkeloos vertaalde uitdrukking 4) Insluipsel (taalkunde) 5) Onmenselijkheid 6) Woord, strijdig met het taaleigen
Gevonden op
https://www.mijnwoordenboek.nl/puzzelwoordenboek/Barbarisme/1

1) Anglicisme 2) Frisisme 3) Gallicisme 4) Germanisme 5) Graecisme 6) Latinisme
Gevonden op
https://www.mijnwoordenboek.nl/puzzelwoordenboek/Barbarisme/1

vreemd, onaangepast leenwoord
Gevonden op
http://nl.wikipedia.org/wiki/Lijst_van_-ismen

leenwoord in strijd met de eigen taalnormen (toon de herkomst via de etymologiebank)
Gevonden op
http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/barbarisme

woord dat of uitdrukking, zinsconstructie die eigen is aan een vreemde taal, die letterlijk vertaald of gevormd naar het Nederlands (of een andere taal) wordt overgenomen en die beschouwd wordt als strijdig met het eigene van deze taal, zoals een anglicisme, gallicisme, germanisme, etc.
Gevonden op
https://anw.ivdnt.org/article/barbarisme
[taalwetenschap] Woord of uitdrukking ontleend aan een vreemde taal en (nog) niet ingeburgerd. De vorm wordt aan het Nederlands aangepast en vaak letterlijk vertaald. De bekendste zijn het germanisme (uit het Duits: 'middels' voor 'door middel van', van mittels), het anglicisme (uit het Engels: 'familie' in plaats van 'gezin...
Gevonden op
https://www.cultureelwoordenboek.nl/taalwetenschap/barbarisme

Term uit de retorica die een vergrijp aangeeft tegen de puritas, het idiomatisch juiste taalgebruik, nl. een ontlening aan een andere taal, hetzij syntactisch, morfologisch of lexicologisch. Het Nederlands, dat tussen drie grote taalgebieden in ligt, ontleent zowel aan het Duits (germanisme), Engels (anglicisme), als Frans (gallicisme).
Gevonden op
https://www.dbnl.org/tekst/bork001lett01_01/bork001lett01_01_0003.php
Etym: Gr. barbaros = uitheems, vreemd. - Het foutief geachte gebruik van elementen ontleend aan het lexicon, de morfologie of de syntaxis van een andere taal. In de context van de retorica werd dit beschouwd als een vergrijp tegen de puritas, het idiomatisch juiste taalgebruik. De term impliceert duidelijke afkeuring; dat geldt nog in meerde...
Gevonden op
https://www.dbnl.org/tekst/dela012alge01_01/dela012alge01_01_00547.php

leenwoord in strijd met de eigen taalnormen
Jaar van herkomst: 1780 (WNT )
Gevonden op
https://www.dbnl.org/tekst/sijs002chro01_01/colofon.php

Een woordvorming of uitdrukking die in strijd is met de regels in een taal, wanneer het woord of de uitdrukking te letterlijk uit een andere taal is vertaald Zie bijvoorbeeld anglicisme, germanisme en gallicisme Afgeleid van het Griekse barbarôs (vreemd)
Gevonden op
https://www.encyclo.nl/lokaal/10168
Geen exacte overeenkomst gevonden.