[Let op: Spelling en uitleg uit 1890] de laagste onderofficier bij het voetvolk. 't Woord is afgeleid van it. lancia spezzata, d.i. gebroken lans. Eigenlijk betekende het een krijgsman, die van de ruiterij tot het voetvolk was overgegaan, en die dus zijn eervolle ruiterlans als het ware verbroken had. Gevonden op https://www.dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0016.php