[Let op: Spelling en uitleg uit 1890] (Latijn),
durf verstandig zijn. Horatius,
Epist. I, 2, 40.
Gevonden op
https://dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0023.php
[Latijn] Heb de moed om verstandig te zijn.
Gevonden op
https://heinpragt.com/site/communicatie-en-taal/

'Sapere aude' is een Latijnse aansporing die in het Nederlands vertaald kan worden met: 'Durf te weten'. De aansporing stamt uit de Epistolae (brieven) van de Romeinse dichter Horatius (Epist. I,2,40): 'Dimidium facti qui coepit habet: sapere aude'.
Gevonden op
https://nl.wikipedia.org/wiki/Sapere_aude
[Let op: Spelling en uitleg uit 1890] (Latijn),
durf verstandig zijn. Horatius,
Epist. I, 2, 40.
Gevonden op
https://dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0023.php
[Latijn] Heb de moed om verstandig te zijn.
Gevonden op
https://heinpragt.com/site/communicatie-en-taal/

'Sapere aude' is een Latijnse aansporing die in het Nederlands vertaald kan worden met: 'Durf te weten'. De aansporing stamt uit de Epistolae (brieven) van de Romeinse dichter Horatius (Epist. I,2,40): 'Dimidium facti qui coepit habet: sapere aude'.
Gevonden op
https://nl.wikipedia.org/wiki/Sapere_aude

(Latijnse spreuk) Heb de moed om verstandig te zijn.
Gevonden op
https://encyclo.nl/lokaal/10342

(Latijnse spreuk) Heb de moed om verstandig te zijn.
Gevonden op
https://encyclo.nl/lokaal/10342
Geen exacte overeenkomst gevonden.