[Let op: Spelling en uitleg uit 1890] Latijn
lacrimae Christi; ital.
Lagrima-Christi, traan (of
tranen)
van Christus. Profane benaming van een soort edelen muskaatwijn, die in de Terra di Lavoro (zie aldaar) wast, en op den Vesuvius wordt gewonnen.
Gevonden op
https://www.dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0016.php
[Let op: Spelling en uitleg uit 1890] Latijn
lacrimae Christi; ital.
Lagrima-Christi, traan (of
tranen)
van Christus. Profane benaming van een soort edelen muskaatwijn, die in de Terra di Lavoro (zie aldaar) wast, en op den Vesuvius wordt gewonnen.
Gevonden op
https://www.dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0016.php
Geen exacte overeenkomst gevonden.