[Let op: Spelling en uitleg uit 1890] (Frans), in de gemeenzame taal,
iemand iets belachelijks op de mouw spelden. Vroeger vooral zeide men ook
faire un bateau. De uitdrukking komt van een gezelschapsspel, dat in de tweede helft der 18e eeuw, misschien reeds vroeger, in Frankrijk in zwang was. Men werd daarbi...
Gevonden op
https://www.dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0017.php
[Let op: Spelling en uitleg uit 1890] (Frans), in de gemeenzame taal,
iemand iets belachelijks op de mouw spelden. Vroeger vooral zeide men ook
faire un bateau. De uitdrukking komt van een gezelschapsspel, dat in de tweede helft der 18e eeuw, misschien reeds vroeger, in Frankrijk in zwang was. Men werd daarbi...
Gevonden op
https://www.dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0017.php
Geen exacte overeenkomst gevonden.