[Let op: Spelling en uitleg uit 1890]genoeg zoo! brisons là dessus! Schwamm darüber! 't Is onzeker, of dit in verband staat met Abigaïl, (I Samuel XXV). In Zeeuwsch-Vlaanderen zegt men met dezelfde bedoeling: Compliment aan Tannetje. Gevonden op https://www.dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0007.php
[Let op: Spelling en uitleg uit 1890]genoeg zoo! brisons là dessus! Schwamm darüber! 't Is onzeker, of dit in verband staat met Abigaïl, (I Samuel XXV). In Zeeuwsch-Vlaanderen zegt men met dezelfde bedoeling: Compliment aan Tannetje. Gevonden op https://www.dbnl.org/tekst/beer004woor01_01/beer004woor01_01_0007.php